Die Lehrerin in meinem TISUS-Kurs fragte mich neulich:
Vad säger familjen om att ditt flyttlass går till Sverige? Ich verstand, dass sie wissen wollte, wie meine Familie zu meinem Umzugsprojekt stehe, denn das Verb
flytta bedeutet ja
umziehen. Das Wort
flyttlass musste ich jedoch erstmal nachschlagen. Es bedeutet
Umzugsfuhre oder
Möbelwagen.
Das Wort
lass selbst heißt:
Bürde,
Fuhre,
Ladung und ist auch Synonym für
viel,
haufenweise,
in großer Menge. Han åt stora lass med potatis. - Er aß haufenweise Kartoffeln. Und wenn jemand einen großen Job macht, also mehr als die anderen, dann sagt man zum Beispiel:
Hon drar det tyngsta lasset i familjen. - Sie trägt die Hauptlast in der Familie.
Aber beim Rumblättern in meinem dicken Wörterbuch - ich habe mir jetzt ein schwedisch-schwedisches zugelegt, fand ich noch andere interessante Zusammensetzungen mit
flytt:
flyttbil = Umzugswagen, Möbelwagen
flyttblock = Findling
flyttfirma = Umzugsfirma, Möbelspedition
flyttfågel = Zugvogel
flyttgröt = Essen, das man zu einem mitnimmt, der gerade umgezogen ist
flyttkarl = Möbelpacker, Umzugshelfer
flyttkort = Karte mit der neuen Adresse, die man verschickt
Und für avancierte Leser hätten wir da noch
flyttlasspolitik und
flyttkedja. Aber diese Vokabeln sind nicht mit zwei, drei Worten zu erklären...
Hier ist
einer, der behauptet, dass etliche Findlinge
von unseren Vorfahren herumgeschleppt wurden,
um geometrische Muster zu bilden...